Numbers
-
The cardinal and ordinal adjectives
are:
| Cardinal |
Ordinal |
| ae / ane |
one |
first |
first |
| twa |
two |
seicont |
second |
| three |
three |
thrid |
third |
| fower |
four |
fowert |
fourth |
| five |
five |
fift |
fifth |
| sax |
six |
saxt |
sixth |
| seiven |
seven |
seivent |
seventh |
| aicht |
eight |
aicht |
eighth |
| nine |
nine |
nint |
ninth |
| ten |
ten |
tent |
tenth |
| eleiven |
eleven |
eleivent |
eleventh |
| twal |
twelve |
twalt |
twelfth |
| thirteen, thriteen |
thirteen |
thirteen, thriteent |
thirteenth |
| fowerteen |
fourteen |
fowerteent |
fowerteenth |
| fifteen |
fifteen |
fifteent |
fifteenth |
| ... |
|
... |
|
| twinty |
twenty |
twintiet |
twentieth |
| twinty-ane* |
twenty-one |
twinty-first |
twenty-first |
| twinty-twa |
twenty-two |
twinty-seicont |
twenty-second |
| ... |
|
... |
|
| thirty, thretty |
thirteen |
thirtiet, threttiet |
thirtieth |
| fowerty |
forty |
fowertiet |
fourtieth |
| ... |
|
... |
|
| hunder |
hundred |
hundert |
hundredth |
| thoosand |
thousand |
thoosandt |
thousandth |
| million |
million |
milliont |
millionth |
| * Usage
used to be ane an twinty, twa an twinty
etc. |
Occasionaly the cardinal is used for
the ordinal.
The seiventeen September. The
seventeenth of September. |
We will read the aichteen chaipter, fowerteen
an fifteen verses. We
shall read the eighteenth chapter, fourteenth
and fifteenth verses. |
Ane [en],
also [wan], is usually
realised [jɪn]
in Southern and many Central Scots dialects and [in]
in in Mid Northern dialects.
Ae, [e:]
or [je:], also means
the only or single 'one' and is used before nouns.
In Western and Ulster dialects ae may be replaced
by ane, perhaps due to influence from Irish.
However, in other varieties ae and ane
are not interchangeable.
The ae body that cam til
the pairty. The only person
who came to the party. |
Ae day we'll hae a vacance.
One day we'll have a holiday. |
A wis juist wantin the ae
nummer for tae win the bingo. I
only needed one number in order to win the bingo. |
The abbreviated forms of the ordinal
adjectives are:
1st, 2nt, 3rd or 3d, 4t. etc. 1st,
2nd, 3rd, 4th etc. |
- Numerals can be used in the plural to signify groups.
anes ones |
twas twos |
threes threes |
fowers fours |
fives fives |
saxes sixes |
seivens sevens |
aichts eights... |
- The adverbial numbers are ance ([ens],
[jɪns]), twice,
thrice then fower times, etc. Further
to those literary forms are also the dialect forms 'yinst'
[jɪnst] in Southern,
South-east, West Central and Ulster dialects, 'wanst'
[wanst] in and around
Glasgow, and 'twicet' [twəist]
in West Central dialects.
- Multiples are:
| single |
single |
dooble |
double |
treeple |
treble, triple |
three-ply etc. |
triple, threefold etc. |
- Groups of people arranged by number in games or activities
are denoted by suffixing some.
| twasome, |
threesome, |
fowersome, |
aichtsome. |
A twasome at the glessy bouls. Two
people playing marbles. |
A threesome at the gowf. Three
people playing golf. |
Will we dance the aichtsome
reel? Shall we dance the
eightsome reel? |
Hou aboot a fowersome at
the cairts? How about four
of us playing cards? |
- Fractions are:
| hauf |
half |
| third or thrid |
third |
| fowert or
quarter |
quarter... |
continuing the same as the ordinal
adjectives.
- Other expressions involving numbers are:
| twafauld |
bentover
folded double |
twa-three |
a few |
| twal-oors |
midday meal
(denner) |
the tane* |
the one |
| fower-oors |
afternoon meal
(tea) |
|
|
| * the
tae before nouns. |
He wis twafauld frae eild. He
was bent double with age. |
Twa-three pals is comin roond. A
few friends are coming round. |
Come hame for yer twal-oors.
Come home for dinner. |
Dinna forget an be hame by fower-oors.
Don't forget to be home for
tea. |
It's aither the tane or
the tither. It's either
one or the other. |
- Telling the time.
Time is divided into.
| seicont(s) |
second(s) |
| meenit(s) |
minute(s) |
| oor(s) |
hour(s) |
Directly after cardinal numbers,
nouns
of measure, usually remain unchanged in the plural.
He coud rin a hunder yaird in
fowerteen seicont. He
was able to run a hundred yards in fourteen seconds. |
It teuk him eleiven meenit
for tae rin twa mile. It
took him eleven minutes to run two miles. |
A'v been waitin on her twa oor
the nou. I've now been
waiting for her for two hours. |
Dinna fash. We'll win tae in guid
oor. Don't worry. We'll
get there in good time. |
A s' bide a wee meenit langer. I'll
stay a little longer. |
The kirk bell jowes oorly. The
church bell rings hourly. |
She shoud be here at the meenit.
She sould be here right now. |
A telt ye tae be here on the
meenit heid. I told
you to be here on the dot. |
Ye'v been haiverin for oors
an oors. You've been
waffling on for hours and hours. |
|
It used to be standard practice in
Scots to reckon the half-hour before the next hour,
but this has largely been replaced by the Standard
English practice of reckoning the half-hour after
the hour. No doubt through media and educational pressure.
A full hour is called a stricken-oor or strucken-oor.
Whit's the time? What
time is it? |
Possible answers are:
Twa oors. Two
o'clock. |
Sax oors. Six
o'clock. |
Ane oors. One
o'clock. |
Hauf-aicht. Half-past
seven. |
Hauf-ane. Half-past
twelve. |
Three on the knock. Three
o'clock. |
Risin twal. Approaching
twelve. |
Twa meenit afore twal.
Two minutes to twelve. |
Twinty til fower.
Twenty to four. |
A quarter til three. Quarter
to three. |
'Gin ten oors. Before
ten o'clock. |
The back o five. Shortly
after five. |
Ten efter seiven. Ten
past seven. |
Twinty frae sax. Twenty
to six. |
Other expressions connected with
times of the day are:
| daw(in) |
dawn |
midnicht |
midnight |
| dayligaun |
dusk |
mirkenin |
dusk |
| even(in) |
evening |
mornin |
morning |
| efternuin |
afternoon |
nuin |
noon |
| forenicht |
evening |
screich o day |
crack of dawn |
| forenuin |
morning |
sindoun |
sunset |
| gloamin |
just after sunset |
twal-oors |
midday |
| keek o day |
crack of dawn |
wee-oors |
early morning |
Dayligaun is a reduced form
of daylicht gaun. Even(in) may be contracted
to e'en(in).
The paitricks wis screichin lood at e'en.
The partridges were screeching
loudly in the evening. |
The muin gied us licht thon mirk Seturday e'en.
The moon gave us light that
dark Saturday evening. |
The mornin an forenuin wis awa
cantie like. The (early
and late) morning passed pleasantly. |
The morn we're gaun tae hae a forenicht
thegither.
Tomorrow we are going to have
a soirée together. |
The freenge o the lift's reid in the late gloamin.
The fringe of the sky
is red in the late twilight. |
A wis up oot ma bed for tae wirk at the keek
o day. I was up and
out of my bed in order to work at the crack of
dawn. |
A hae a tryst at the keek o nuin.
I have an appointment at mid-day. |
A wis set on wi a dug this efternuin.
I was set upon by a dog this
afternoon. |
[ Start
| Previous
| Next
]
|