Scottish Standard English
SSE is essentially standard English spoken
with a Scottish accent. SSE as spoken by educated, middle-class
urban Scots is described here. The pronunciation
differs from that of most other varieties of English.
Vowels and Diphthongs
The SVLR
also affects SSE.
| /i/ |
beak, bee, peer,
weak, weir |
| /e/ |
bay, day, pair,
pane |
| /ɛ/ |
bed, fern, heard,
herd, merry |
| /ɪ/ |
bid, bird, bitter, wanted |
| /ʌ/ |
butter, fur, hurry, putt, sofa |
| /a/ |
bad, bard, calm,
father, marry, palm, pam,
path |
| /u/ |
boot, full, good,
poor, pool, pull, put |
| /o/ |
boat, cord, hoard,
soar, stole |
| /ɔ/ |
caught, cot, cough, fork, long, paw, pot,
sword |
| /aɪ/ |
buy, rise, sly,
tie, tied, why |
| /əi/ |
night, rice, sight,
slide, tide, while |
| /ʌu/ |
brown, down, house,
mouse, out |
| /oi/ |
boy, noize, toy |
SSE has less vowels than other varieties because SSE
is rhotic i.e. <r> is pronounced /r/
after vowels and not vocalised to /ɪə/,
/ɛə/,
/ʊə/
and /ɜ:/
as in RP (How posh folk in England Speak). Thus the
pairs sawed / soared
and pores / paws
are distinct, and the following are only distinguished
by the presence of /r/.
| bee |
[bi:] |
beer |
[bi:r] |
| bay |
[be:] |
bear |
[be:r] |
| fen |
[fɛn] |
fern |
[fɛrn] |
| bid |
[bɪd] |
bird |
[bɪrd] |
| bun |
[bʌn] |
burn |
[bʌrn] |
| bad |
[bad] |
bard |
[bard] |
| moo |
[mu:] |
moor |
[mu:r] |
| row |
[ro:] |
roar |
[ro:r] |
| pot |
[pɔt] |
port |
[pɔrt] |
fern, bird
and hurt may merge
in some accents.
In words like serene
- serenity and obscene
- obscenity the second
syllable of serenity
and obscenity have
/i/. RP has /ɛ/.
Consonants
Consonants are much like those of RP but:
SSE differentiates between <wh> /ʍ/
and <w> /w/
i.e. which [ʍɪʧ]
and witch [wɪʧ].
/p/, /t/
and /k/ are not
aspirated in SSE.
The consonant /r/
is often /ɾ/.
Some speakers have /ɹ/,
these speakers usually merge /ɪ/,
/ɛ/ and /ʌ/
before /r/ to
/ə/.
Non-initial /t/
is often realised as a glottal stop /ʔ/.
<ch> pronounced /x/
only occurs in a few specifically Scots words like loch
and dreich.
Some words have a distinctive SSE pronunciation:
| |
SSE |
RP |
| |
|
|
| December |
[dɛzɛmbər] |
[dɪsɛmbə] |
| length |
[lɛnθ] |
[lɛŋθ] |
| strengtn |
[strɛnθ] |
[strɛŋθ] |
| luxury |
[lʌgʒəri] |
[lʌkʃərɪ] |
| raspberry |
[rasbɛrɪ] |
[rɑ:zbrɪ] |
| realise |
[ri:ʌlaɪ:z] |
[rɪəlaiz] |
| though |
[θo:] |
[ðou] |
| tortoise |
[tɔ:rtoiz] |
[tɔ:təs] |
| wednesday |
[wɛdnzde] |
[wɛnzdɪ] |
| with |
[wɪθ] |
[wɪð] |
Stress
Many words have different stress than in RP. Porpoise
and tortoise have equal
stress on each syllable. In the following the main stress
in on the final syllable: advertise,
baptize, realize
and recognize etc.
The following have the main stress on the second syllable:
lamentable and preferably.
Grammar and Vocabulary
The grammar of SSE is much the same as standard English but SSE is influenced
by Scots grammar and idiom to varying degrees. SSE has
a range of legal vocabulary not present in standard
English. This is often anglicized versions of Scots
vocabulary.
The following are common examples of how Scots grammar
influences SSE:
The Scots use of modal verbs i.e. many speakers do
not use 'shall' and 'may' and use would
instead of 'should'.
Might and will
maybe are used for possibility and have
(got) for compulsion.
Need to, use
to and dare to
are used as main verbs. Need
may occur in the passive, and is also used non-progressively
as is want.
The verb have is
used more like an auxiliary.
| SSE |
Anglo English |
| |
|
| Will I see you after? |
Shall I see you later? |
| Can I come as well? |
May I come as well? |
| He might come later. |
He may come later. |
| He'll maybe come later. |
He may come later. |
| I would, if I was you. |
I should, if I were you. |
| He has got to come. |
He must come. |
| She has to leave. |
She must leave. |
| I don't need to do that. |
I needn't do that. |
| He didn't need to do that. |
He needn't have done that. |
| He doesn't dare to talk. |
He didn't dare talk. |
| My hair needs washed. |
My hair needs washing.
My hair needs to be washed. |
| I'm needing a cup of tea. |
I need a cup of tea. |
| He'd a good time last night. |
He had a good time last night. |
| Had you a good time last night? |
Did you have a good time last night? |
The passive is usually expressed with get
i.e. I got told off.
Some verbs are used progressively:
| SSE |
Anglo English |
| |
|
| He was thinking he'd get more
pay. |
He thought he would get more pay. |
| I was hoping to see him. |
I hoped to see him. |
| They were meaning to come. |
They meant to come |
A well known marker of SSE is the use of not
rather than '-n't':
| SSE |
Anglo English |
| |
|
| He'll not come. |
He won't come. |
| Your're not wanted. |
You aren't wanted. |
| Is he not coming?. |
Isn't he coming? |
| Can you not come? |
Can't you come? |
| Do you not want it? |
Don't you want it? |
| Did he not come? |
Didn't he come? |
Not also negates
verbs i.e. He isn't still not
working. Nobody would dream of not coming.
Verbs of motion are often elided before adverbs of
motion: I'll away home then.
and The cat wants out.
etc.
The is used as in
Scots i.e. To take the cold.
To get sent to the hospital. To go to the church.
Non-reflexive use of the pronoun self
i.e. How's yourself today?
and Is himself in?
etc.
Anybody, everybody,
nobody and somebody
are used in preference to anyone, everyone, no one and
someone.
Yet may occur with
non-perfective forms of the verb:
| SSE |
Anglo English |
| |
|
| Did you buy one yet? |
Have you bought one yet? |
| He is here yet. |
He is still here. |
The adverbial particle follows the verb:
| SSE |
Anglo English |
| |
|
| He turned out the light |
He turned the light out. |
| They took off their coats |
They took their coats off. |
Many Scots idioms and phrases have been carried over
into SSE.
| SSE |
Anglo English |
| |
|
| How are you keeping? |
How are you? |
| I doubt he's not coming. |
I expect he isn't coming. |
| Away to your bed. |
Go to bed. |
| That's me away. |
I'm going now. |
| I've got the cold |
I've got a cold. |
| It's for your Christmas. |
It's your Christmas present. |
| I gave her a row. |
I scolded her. |
| He gave me a fright. |
He frightened me. |
| I'm finished it. |
I'm finished. |
| I'll get you home. |
I'll take you home. |
| Cheerio just now! |
Goodbye for now! |
| To go the messages. |
To go shopping. |
| The back of nine. |
Just after nine (o' clock). |
[ Start
| Previous
| Next
]
|