Name: An Irishman 7/30/2003 Email: Hamepage: URL: http:// Airtit bi: Juist comin ower it. Airt:
What's your hang up about saying SCOTTISH Gaelic? We speak Gaelic in Ireland, and they speak Gaelic in the Isle of Man. Gaelic is not a language (it's three), Scottish/Scots Gaelic is. Wabmaister: No hang up. I just supposed it would seem as plain as porridge That SCOTTISH Gaelic is meant on a website primarily to do with Scotland. Gaeilge - Gàidhlig - Gaelic?
Name: Jenny Weichel 7/16/2003 Email: Hamepage: URL: http:// Airtit bi: Juist comin ower it. Airt:
I live in North Carolina and I'm trying to write a book and want a character, actually three, to be Scottish. I want to be able to make them sound Scottish in the text. So that they don't sound dumb, I need an expert opinion on how to portray them correctly. If anyone can help I would surely appreciate it. Thanks! (Great site by the way!!)
Name: Alana 7/5/2003 Email: Hamepage: Anodyne URL: http://www.girlalive.com/ Airtit bi: A Sairch Ingine. Airt:
This site has been very useful to me. I can't speak or write a word of Scots, but I've got a boyfriend from Scotland, so studying this site has been a great aid to communication in the moments that he forgets that I am very very American.
My Granfather (James Kennedy, b. Dumbarton 1895) used tae sing this wee dittie: Whan ye get a toothache An' yer sufferin frae the peen Dinnae gae tae the dentist That's a silly game Jist full yer mooth wi' watter Mixed wi' castor oil An' set abune the fire awhile Until it cams tae boil!
Fit like, Alex, Ah wis jist haein a wee skive tae masel' and cam ower the Veesitors beuk at Wir Ain Leid, an your wee kinch aboot translators. Wid that be an on-line translator? The near'st ah've cam across is at http://www.whoohoo.co.uk/, but it's no a' that fantastic, ken? Ah wis sairchin' fir wan fir the ooffice, so these Soothron radges wid ken whit ah wis tokin aboot. Disnae wurk fir them, like.